Некоторые методы перевода терминов с английского на русский язык:
- Калькирование. 14 Метод, при котором элементы чужого языка (слова или фразы) используются для создания новых понятий или описания существующих. 1 Примеры: a land-based missile — ракета наземного базирования, an engine failure — отказ двигателя, a fuel cell — топливный элемент. 1
- Транскрипция. 24 Воспроизведение звучания английского термина с помощью русских букв. 24 Примеры: compressor — «компрессор», scanner — «сканнер», hub — «хаб», naming — «нейминг». 2
- Транслитерация. 24 Воспроизведение буквенного состава английского слова с помощью алфавита русского языка. 4 При этом фактическое произношение не имеет значения. 2 Примеры: OPEC — «ОПЕК», OS — «ОС», laser — «лазер». 2
- Семантический эквивалент. 24 Использование существующих в русском языке слов, которые полностью или частично отражают значение англоязычного термина. 4 Примеры: genome — «геном», carbon — «углерод», capital productivity — «фондоотдача». 2
- Экспликация. 24 Описательный метод, при котором слово заменяется словосочетанием, объясняющим его значение. 2 Используется, когда описание термина краткое, а подобрать эквивалент в русском языке нельзя. 2 Примеры: plug-in — «подключаемый модуль», codec — «аналогово-цифровой преобразователь», market action — «торговля ценными бумагами методом аукциона». 2
Часто при переводе терминов транскрипция и транслитерация используются вместе. 2