Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Наука и образование / Какие существуют методы перевода научно-технической документации между русским и английским языками?
Вопрос для Поиска с Алисой
22 мая

Какие существуют методы перевода научно-технической документации между русским и английским языками?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

Некоторые методы перевода научно-технической документации между русским и английским языками:

  • Дословный перевод. dspace.www1.vlsu.ru Применяется, когда структура предложений и порядок слов в английском и русском языках совпадают. dspace.www1.vlsu.ru Предложение переводится без существенных изменений. dspace.www1.vlsu.ru
  • Буквальный перевод. dspace.www1.vlsu.ru При таком переводе оставляют грамматические конструкции и порядок слов оригинала, чуждые родному языку. dspace.www1.vlsu.ru Грамматическое явление переводится без учёта всего контекста. dspace.www1.vlsu.ru
  • Трансформационный перевод. dspace.www1.vlsu.ru Предусматривает лексико-грамматические трансформации, связанные со структурными и лексико-семантическими расхождениями между языками. dspace.www1.vlsu.ru Некоторые виды трансформаций: изменение порядка слов, замена частей речи и членов предложения, добавление или опущение слов, антонимический перевод и другие. dspace.www1.vlsu.ru
  • Адекватный перевод. dspace.www1.vlsu.ru Считается переводом, точно передающим мысли автора со всеми их оттенками, с хорошим литературным языком, с применением соответствующей терминологии и с соблюдением стиля. dspace.www1.vlsu.ru
  • Калькирование. dspace.www1.vlsu.ru kpfu.ru Перевод с помощью русских слов и выражений, дословно воспроизводящих слова и выражения английского языка. dspace.www1.vlsu.ru Например: single-arm semaphore — однокрылый семафор, low-noise engine — малошумовой двигатель. dspace.www1.vlsu.ru
  • Описательный приём. kpfu.ru Передача слова с помощью расширенного объяснения значения английского слова. kpfu.ru Этот приём применяется, когда отсутствует соответствующее значение слова в русском языке. kpfu.ru
  • Использование родительного падежа. dspace.www1.vlsu.ru kpfu.ru Например: direct current system — система постоянного тока, control-surface cable — тросуправление. dspace.www1.vlsu.ru
  • Использование различных предлогов. dspace.www1.vlsu.ru kpfu.ru Например: pressure oil gun — шприц для подачи масла под давлением, data processing equipment — оборудование для обработки данных. dspace.www1.vlsu.ru
  • Перевод одного из членов словосочетания группой поясняющих слов. dspace.www1.vlsu.ru Например: high aluminum cement — цемент с большим содержанием глинозёма, analogue computer — счётно-решающее устройство непрерывного действия. dspace.www1.vlsu.ru
  • Изменение порядка компонентов атрибутивной группы. dspace.www1.vlsu.ru Например: battery-charging mother generators — мотор-генераторы, подзаряжающие батареи, automobile repair plant construction project — проект строительства авторемонтного завода. dspace.www1.vlsu.ru
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Tue Aug 26 2025 09:00:20 GMT+0300 (Moscow Standard Time)