Некоторые методы перевода аббревиатур и сокращений в технической документации:
- Дешифрование сокращения. 1 Определение исходной англоязычной формы или корня. 1 Для этого просматривают микроконтекст (в пределах предложения или параграфа) и макроконтекст (в пределах раздела или всего предыдущего текста документа). 1 Также можно искать корень и перевод сокращения в специализированных словарях и ресурсах интернета. 1
- Передача английского сокращения эквивалентным русским сокращением. 1 Например, CAD (computer-aided design) — САПР (система автоматизированного проектирования). 1
- Заимствование английского сокращения. 1 Этот способ применяется для передачи алфавитно-цифровых сокращений, которые входят в состав различных систем обозначений или индексации, списков комплектующих изделий, спецификаций и т. д.. 1
- Передача английского сокращения методом транслитерации. 1 Например, ARTRAC (advanced real-time range control) — перспективная система управления «Артрак» с автоматическим преобразованием в режиме реального времени, получаемых при радиосопровождении сигналов. 1
- Описательный перевод сокращения его полной формой. 2 Этот способ применим в тех случаях, когда в русском языке нет соответствия понятию, которое означает аббревиатура. 2 Например, PhD (Doctor of Philosophy) переводится не как «ДФ», а только как «доктор философии». 2
Выбор метода зависит от конкретных условий и требований к переводу технической документации.