Возможно, имелись в виду приёмы переводческой скорописи — системы фиксирования содержания переводимого выступления. ru.wikipedia.org Некоторые из них:
- Вертикальная запись. ru.wikipedia.org de.donstu.ru Записи делаются в столбик, чтобы во время перевода можно было охватить больше информации. ru.wikipedia.org de.donstu.ru
- Ступенчатая запись. ru.wikipedia.org de.donstu.ru Подчинённые и менее значимые компоненты записываются с отступом (правее) и чуть ниже основных. ru.wikipedia.org de.donstu.ru Такой приём делает записи нагляднее и освобождает место для группировки отдельных элементов, например, однородных членов. ru.wikipedia.org
- Использование полей. ru.wikipedia.org При вертикальной и ступенчатой записи на странице остаётся свободное пространство, в котором удобно дописывать уточнения, появляющиеся по ходу выступления, а также размещать стрелки-сноски, которые соединяют мысли воедино. ru.wikipedia.org
- Применение символов. ru.wikipedia.org globerland.com Один и тот же символ может использоваться для группы близких друг к другу понятий. globerland.com Например, кавычки могут заменять слова, связанные с речью, а символ Х может означать скрещённые шпаги и заменять многие слова, связанные с войной или оружием. globerland.com
- Использование аббревиатур. globerland.com Это может быть использование аббревиатур для общих слов и фраз, а также создание аббревиатур для конкретных слов или имён: стран, языков, организаций, терминов. globerland.com
- Применение цифр. globerland.com Цифры используют вместо слов для числительных, дат, названий месяцев, названий дней недели и прочего. globerland.com
Выбор подходящих приёмов перевода индивидуален и зависит от многих факторов, в том числе от того, какой вид памяти у переводчика развит лучше всего (аудиальная, визуальная, кинетическая и прочее). de.donstu.ru