Некоторые способы, которые используются для перевода фразеологизмов в двуязычных словарях:
- Эквивалент. 1 Это фразеологический оборот, совпадающий с исходным по смыслу и образной основе. 1
- Аналог. 12 Подбирается фразеологизм с таким же переносным значением, но основанный на ином образе. 25
- Описательный перевод. 1 Смысл исходной фразеологической единицы передаётся с помощью свободного словосочетания или предложения. 1
- Калькирование. 12 Дословный перевод, который применим, если в результате калькирования получается выражение, образность которого легко воспринимается читателем. 2
- Антонимический перевод. 1 Негативное значение передаётся с помощью утвердительной конструкции и наоборот. 1
- Комбинированный перевод. 1 Используется сочетание различных видов перевода. 1
- Перевод при помощи окказиональных (ситуативных) эквивалентов. 1 Это «обертональный» перевод, который применяется для перевода фразеологизма только в данном контексте. 1