Некоторые сложности, которые возникают при написании сложных имён существительных с иноязычными корнями:
- Выбор между дефисным и слитным написанием. 1 При колебаниях между ними для слов иноязычного происхождения чаще всего выбирается слитное написание, если в русском языке в слове не выделяются составные части с присущим им значением. 1
- Определение статуса иноязычного компонента. 4 Не всегда можно правильно определить статус того или иного элемента, а некоторые элементы перешли в русский язык совсем недавно и ещё не были внесены в толковые и словообразовательные словари. 4
- Недопустимость слитного написания, если вторая часть слова содержит дефис. 3 В этом случае слитное написание должно заменяться дефисным, в результате чего возникают написания с двумя дефисами. 3
При затруднении в правописании иноязычных имён существительных правильнее всего обратиться к орфографическому словарю. 5