Примеры ответов Нейро на вопросы из разных сфер
Главная / Наука и образование / Какие особенности управления французских глаголов следует учитывать при переводе с русского?
Вопрос для Нейро
14 февраля
Какие особенности управления французских глаголов следует учитывать при переводе с русского?
Нейро
На основе 5 источников

Некоторые особенности управления французских глаголов, которые следует учитывать при переводе с русского:

  • Несовпадение переходности и непереходности у русских и французских глаголов. 1 Например, по-русски говорят «Бояться что-либо, пить что-либо, использовать что-либо», а у французов с этими глаголами будет использован предлог: avoir peur de, boire de, user de. 1 Также по-русски говорят «Решил учиться, старался ходить, начал работать», а у французов после этих глаголов употребляется предлог: décider de, tâcher de, commencer de. 1
  • Использование предлогов. 34 Во французском языке управление глаголов осуществляется посредством использования предлогов, самыми распространёнными из которых являются à и de. 34
  • Двоякое управление. 3 Французский глагол может использоваться и с прямым, и с косвенным дополнением в рамках одного предложения. 3

Для уточнения управления конкретного французского глагола рекомендуется обращаться к словарным источникам. 3

Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Нейро
Thu Mar 20 2025 18:24:43 GMT+0300 (Moscow Standard Time)