Некоторые особенности татарского языка, влияющие на перевод слов, связанных с временем суток:
Использование разных слов для обозначения частей суток. dzen.ru Для часа в татарском языке используется слово, заимствованное из арабского (с превращением «са-ат» в «сәгать»). dzen.ru Для минуты и секунды — слова, заимствованные из латинского. dzen.ru
Изменение порядка слов. dzen.ru Когда сообщается час, предпочтительная форма — «сәгать 11», а не «11 сәгать». dzen.ru
Употребление двух систем счисления. dzen.ru В татарском языке одинаково часто используется 24-часовая и 12-часовая системы. dzen.ru
Использование устойчивых сочетаний. dzen.ru Например, «икенче ярты» — «пол-второго». dzen.ru
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.