Некоторые особенности английского языка, которые важно учитывать при переводе названий комнат:
- Несколько названий для гостиной. 1 Чаще всего её называют living room (жилая комната). 1 В высших кругах английского общества также используют термин sitting room (комната для сидения). 1 В Австралии гостиную называют lounge room (комната отдыха) или просто lounge. 1
- Особенности перевода ванной комнаты. 1 Туалетную комнату обычно называют bathroom или toilet. 1 При этом ванна (bath) — это скорее исключение, гораздо чаще люди обходятся душем (shower). 1
- Термины для обозначения спален. 1 Если спален несколько, то одна будет основной (master bedroom), а остальные — гостевыми (guest bedroom). 1 Иногда вместо слова bedroom используют термин suite — это не столько спальня, сколько целая приватная зона, которая объединяет спальню, личную ванную, персональную гостиную или рабочий кабинет. 1
- Употребление оборота there is/there are. 3 При описании комнаты и рассказе о расположении предметов всегда употребляется этот оборот. 3