Основные способы перевода идиоматических выражений в современной лингвистике:
Полный эквивалент. 1 Подбор фразеологической единицы в языке перевода, которая полностью соответствует по смыслу и значению исходной идиоме. 1
Подбор фразеологического аналога. 1 Подбор фразеологической единицы в языке перевода, которая близка по смыслу, но основана на ином образе. 1
Дословный перевод (калькирование). 12 Применяется в случае, когда невозможно найти аналогичных идиом на языке перевода. 1
Описательный метод. 12 Передача значения идиомы путём замены её обычной фразой на языке перевода, передающей смысл. 1 Однако в этом случае теряется образность и экспрессивная выразительность исходной идиомы. 1
Контекстуальная замена. 1 Подбор русской идиомы, с точностью передающей содержание оригинала в конкретном контексте, но не соответствующей значению исходного фразеологизма. 1
Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.