Примеры ответов Нейро на вопросы из разных сфер
Главная / Наука и образование / Какие нюансы существуют при переводе повелительных предложений из прямой речи в косвенную?
Вопрос для Нейро
7 марта
Какие нюансы существуют при переводе повелительных предложений из прямой речи в косвенную?
Нейро
На основе 5 источников

При переводе повелительных предложений из прямой речи в косвенную в английском языке существуют следующие нюансы:

  • Выбор вводного глагола. 4 В зависимости от того, что выражает прямая речь, используются разные глаголы: tell, order, ask, beg, suggest. 4
  • Передача просьб. 4 Просьбу можно отличить от других повелительных высказываний по наличию слова please. 4 Глагол ask в этой функции требует дополнения: ask somebody to do something/not to do something. 4 Пример: «Please, don’t be late» — «He asked me not to be late». 4
  • Передача указаний. 4 Для этого используется слово tell (используется с дополнением). 4 Пример: «Turn right at the traffic lights» — «He told me to turn right at the traffic lights». 4
  • Передача приказов. 4 Для этого лучше всего подойдёт глагол order (+ дополнение). 4 Пример: «Stop!» — «The policeman ordered the robber to stop». 4

Добавление частицы to. 12 Перед глаголом в повелительном наклонении добавляется частица to (иначе говоря, повелительное наклонение заменяется инфинитивом). 2

  • Добавление отрицания. 1 Если человек говорит, что не нужно делать что-то, то нужно поставить not перед to. 1 Пример: «She said, „Don’t smoke here“» — «She told not to smoke there». 1
Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Нейро
Thu Mar 20 2025 18:24:43 GMT+0300 (Moscow Standard Time)