Для точного перевода русских топонимов на английский язык применяются следующие методы:
- Практическая транскрипция. 1 Старается сохранить звуковые и графические стороны топонима. 1 Если в принимающем языке нет соответствующих звуков, то иноязычные слова передаются с помощью знаков, схожих по звучанию. 1
- Транслитерация. 12 Позволяет передавать слово побуквенно, делая его схожим с оригиналом, но не всегда звучание будет схоже с исходным вариантом. 1
- Калькирование. 12 Направлен на передачу слов на иностранный язык с помощью замены лексики, её буквального перевода. 1
Также может использоваться комбинированный метод, когда часть названия передаётся транскрипцией, а название самого географического объекта — пословным переводом. 13