Ложные друзья переводчика в английском языке могут возникать несколькими способами: 1
Случайное совпадение. 1 Два языка могут развиваться независимо друг от друга, и в результате в них появляются слова, идентичные по написанию и произношению, но с разными смыслами. 1 Пример: слово mist — в английском языке оно служит для обозначения природного явления, а в немецком им обозначают продукты жизнедеятельности животных. 1
Заимствование слов. 1 В этом случае слова теряют собственное значение и приобретают в новом языке другой смысл. 1 Как правило, это происходит, если какому-либо новому понятию подбирают определение в другом языке. 1 Пример: словосочетание «old-timer» изначально было определением для пожилых людей, а в качестве заимствования им часто обозначают ещё и ретро-автомобили. 1
Параллельное заимствование. 1 Когда разные языки заимствуют одно и то же слово, но в разном контексте. 1
Переосмысление в процессе исторического развития. 4 Значение одного и того же слова из праязыка в языках-потомках может развиваться в различных направлениях, что в итоге приводит к расхождениям в его лексическом значении в различных близкородственных языках. 4 Пример: слово gift — по-английски означает подарок, а по-немецки — яд, отрава. 4
Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.