Произношение звуков r и th может влиять на восприятие английской речи носителями языка по-разному в зависимости от родного языка человека. 1
Для русскоязычных слушателей звуки th и ð (например, в словах think и this) могут казаться странными или неестественными, так как они отсутствуют в русском языке. 1 Такие звуки часто воспринимаются как менее чёткие, что усложняет восприятие речи на слух. 1 Люди могут интуитивно пытаться заменить их более привычными звуками, что создаёт ощущение «неправильности» или «нечёткости» английской речи. 1
Для японцев английские звуки r, l и особенно th кажутся сложными в произношении. 1 Английская речь с обилием таких звуков может восприниматься как тяжёлая и слишком напряжённая. 1 Кроме того, японцы привыкли к ровной и предсказуемой интонации своего языка, а английская интонация более разнообразна, она активно меняется в зависимости от акцента, эмоций и контекста. 1 Для японских носителей это может создавать ощущение неопределённости, делая английскую речь трудной для понимания. 1
Для носителей английского языка со стандартным акцентом произношение звуков th и r звучит естественно, и для произнесения этих звуков не требуется особых усилий. 2 Однако в некоторых диалектах эти звуки заменяются другими. 2 Например, th может произноситься как t, f или d, а r — как d или v. 2