Процесс компоновки статей в многоязычных словарях включает следующие этапы:
- Критический анализ современного состояния лексикографии. 2 Исследуются существующие словари и потребности адресата — конечного пользователя словаря. 2 На основе этих данных определяются требования к будущему словарю. 2
- Составление словника. 2 Слова распределяются по семантическим полям (для словарей с элементами тезауруса). 2
- Подбор переводных эквивалентов для слов словника. 2 Для каждого значения подбирается отдельный эквивалент. 2
- Исследование словарных единиц с точки зрения их денотативно-сигнификативных, экпрессивно-прагматических и синтагматических характеристик и занесение результатов исследования в лексикографическую базу данных. 2
- Оформление словарных статей и словаря в целом в соответствии с разработанной ранее структурой. 2
- Экспериментальная проверка соответствия полученного продукта поставленным целям. 2
При разработке многоязычных словарей требуется привлечение коллективов разработчиков, состоящих из профессионалов, владеющих несколькими языками. 5
Также при составлении многоязычных словарей нужно либо изначально выявлять синонимию в исходных параллельных текстах с помощью многоязычного тезауруса, приводя все синонимы к заглавному дескриптору, либо выявлять многозначность слов и словосочетаний в процессе анализа текстов. 5