Вопросы к Поиску с Алисой
Транслитерация в международной библиографии применяется для перевода русскоязычных источников на латиницу при составлении списка библиографических ссылок (References). vestnik.ngiei.ru
Для этого можно воспользоваться программой транслитерации русского текста в латиницу, например, на сайте translit.ru. biblio.kosygin-rgu.ru vestnik.ngiei.ru При этом важно соблюдать знаки препинания между элементами библиографической ссылки (пробел, запятая, точка, двоеточие, тире). biblio.kosygin-rgu.ru Из транслитерированного варианта нужно убрать знаки «//» и тире «–». biblio.kosygin-rgu.ru
Каждая из транслитерированных библиографических ссылок должна быть расширена переводом названий (статьи, книги, журнала, конференции, места издания), который даётся в квадратных скобках после транслитерированных частей библиографической ссылки. biblio.kosygin-rgu.ru
При транслитерации статей из научных журналов или конференций название журнала или конференции выделяется курсивом, в том числе и его перевод в квадратных скобках. vestnik.ngiei.ru Сами квадратные скобки курсивом не выделяются. vestnik.ngiei.ru