При переводе условных выражений с английского на русский язык нужно учитывать тип условных предложений: 2
- Нулевой тип (Zero Conditional). 2 Подходит для описания явлений и фактов, которые всегда будут актуальны. 2 На русский язык такие предложения переводятся в настоящем времени. 2 Например: Water boils when the temperature is over 100 degrees — «Вода кипит, если температура выше 100 градусов». 2
- Второй тип (Second Conditional). 2 Выражает нереальное условие в настоящем или будущем. 1 На русский язык такие предложения переводятся в сослагательном наклонении с частицей «бы». 2 Например: If I were you, I would confess everything — «Будь я на твоём месте, я бы во всём признался». 2
- Третий тип (Third Conditional). 2 Используется для рассуждений о том, что могло бы быть в прошлом, но не произошло. 2 На русский язык такие предложения переводятся также с частицей «бы». 2 Например: If you hadn’t told her, she wouldn’t have remembered — «Если бы ты не сказал, она бы и не вспомнила». 2
Выбор конструкции для перевода зависит от степени реальности выполнения условия и получения результата, а также от того, какое время нужно использовать для каждого элемента конструкции (определяется по смыслу). 2