Для перевода специализированной технической лексики с английского на русский в области машиностроения и металлургии рекомендуется:
- Использовать специализированные технические словари и глоссарии. sky.pro В них можно найти значения терминов, которые не имеют точных русских аналогов. sky.pro
- Консультироваться со специалистами. sky.pro При сомнениях в точности перевода можно обратиться к профессионалам в нужной области. sky.pro
- Учитывать контекст и область применения термина. sky.pro Например, английское «temper» может означать как процесс термообработки («отпуск»), так и характеристику материала («твёрдость»). sky.pro
- Обращаться к международным стандартам и их официальным переводам. sky.pro
- Вести собственный глоссарий проверенных терминов. sky.pro Это поможет обеспечить единообразие перевода. sky.pro
- Изучать параллельные тексты — оригиналы и их профессиональные переводы. sky.pro
Некоторые ресурсы для изучения англоязычной терминологии:
- Material Science and Engineering Dictionary — онлайн-словарь терминов материаловедения. sky.pro
- Metallurgy Terms App — мобильное приложение с карточками металлургических терминов. sky.pro
- ASM Handbooks — серия справочников Американского общества материаловедения. sky.pro
При переводе технических текстов недопустим дословный перевод. nsportal.ru human.snauka.ru Например, термин «flux» переводится как «флюс», но в металлургии он означает материалы, которые вводятся в шихту для образования шлака необходимого состава. nsportal.ru human.snauka.ru