Перевод немецких предлогов на русский язык зависит от контекста их употребления. nsportal.ru
Некоторые правила перевода:
- Auf и an переводятся обычно как «на». dzen.ru При этом auf используется, если предмет или лицо находится на горизонтальной или близкой к горизонтальной поверхности, а an — на вертикальной. dzen.ru
- Durch переводится как «сквозь». dzen.ru Используется, если есть вертикальные препятствия. dzen.ru
- Vor переводится как «перед». dzen.ru nsportal.ru Означает не только точку в пространстве, но и во времени. dzen.ru
- Nach используется с названиями стран, городов и континентов (без артикля) и переводится как «в». erosheve.ru Например: Ich fahre nach Deutschland — Я еду в Германию. erosheve.ru
- Zu используется с названиями мест с артиклем, личностями, событиями и мероприятиями и переводится как «к» или «на». erosheve.ru Например: Ich gehe zur Schule — Я иду в школу, Ich gehe zum Arzt — Я иду к врачу. erosheve.ru
Точных соответствий между русскими и немецкими предлогами почти нет, поэтому при переводе нужно учитывать контекст употребления каждого предлога.