Переводческие лакуны, отражающие специфику различных лингвокультурных общностей, являются препятствием для взаимопонимания носителей разных культур. school-science.ru
Некоторые примеры влияния лакун на восприятие культурных особенностей в межъязыковой коммуникации:
- Недопонимание из-за различий в культуре и языке. elar.urfu.ru При восприятии текста читателем задействуются его собственные лингвистические и культурные нормы. elar.urfu.ru Нарушение этих норм, включение элементов другого языка, может привести к недопониманию или ошибкам. elar.urfu.ru
- Изменение восприятия одной культуры реципиентом, воспитанным в художественной традиции другой культуры. elar.urfu.ru Лакуны могут вызывать изменение восприятия, так как представляют собой культурные различия между коммуникаторами. elar.urfu.ru
- Потеря части смысла исходной единицы или сообщение дополнительной коннотации, не существовавшей в единице языка-оригинала. www.researchgate.net
Для достижения понимания между коммуникантами лакуны заполняются, целью этого процесса является снятие различий между языками и культурами, вовлечёнными в акт коммуникации. new-disser.ru