Межъязыковая интерференция по-разному влияет на перевод и межкультурную коммуникацию. 4
Негативное влияние заключается в том, что возникает отождествление или смешение двух языковых систем, что приводит к ошибкам в речи на всех уровнях иностранного языка. 5 Это может привести к акценту, буквализму, искажению смысла и различным отклонениям от оригинала. 2
Положительное влияние заключается в том, что межъязыковая интерференция может способствовать адекватному переводу и приобретению навыков в одном языке под влиянием другого. 3 Например, в виде транскрипции или калькирования, которые могут использоваться для передачи на другом языке явлений и реалий, отсутствующих в культуре языка перевода. 4
Таким образом, профессиональная компетентность переводчика обусловлена умением учитывать влияние интерференции, осознавая меру совпадений и расхождений между теми языками, с которыми он работает. 2