Вопросы к Поиску с Алисой
При переводе причастий на иностранные языки могут происходить изменения в их произношении и написании.
Например, в английском языке при произношении окончания -ed в глаголах и причастиях если у слова уже есть звук [t] или [d] на конце, то добавляется дополнительный звук [i] для удобства произношения. vk.com В остальных словах, где нет звуков [t] или [d] на конце, после глухих согласных идёт глухой [t], а после звонких согласных или гласных — звонкий [d]. vk.com
Также при переводе русских причастий на английский язык в зависимости от их вида и функции в предложении используются разные подходы. www.onlinenglish.ru cyberleninka.ru Например, причастие в функции определения чаще всего переводится причастием настоящего или прошедшего времени или придаточным определительным предложением. cyberleninka.ru Действительные причастия в функции обстоятельства переводятся на русский язык деепричастиями. cyberleninka.ru