Произношение английских слов при переводе на русский язык может изменяться из-за различий в фонетике двух языков. 1 Некоторые из них:
- Различия в согласных звуках. 1 Например, английский d не совсем такой же, как русский д, а русский р не такой же, как английский r. 1 Также не совпадают по звучанию английский звук h, похожий на придыхание, и хрипящий русский х. 1
- Особенности произношения гласных. 1 Английские гласные бывают долгие и краткие. 1 В русском языке тоже можно долго произносить гласные, но смысл слов от этого не меняется, а в английском — меняется. 1
- Отсутствие некоторых звуков в русском языке. 3 Например, в английском есть звуки [ŋ], [r], [θ] и [ð], которых нет в русском языке. 3
- Опущение согласных. 5 Часто согласные и вовсе опускаются при произношении. 5 Например, в слове doubt (сомнение) буква «б» не произносится. 5
Чтобы правильно произносить английские слова, можно обратиться к учебнику, русско-английскому словарю или онлайн-переводчику. 2