Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Наука и образование / Как использование фразового глагола 'end up' влияет на перевод с английского на русский?
Вопрос для Поиска с Алисой
26 января

Как использование фразового глагола 'end up' влияет на перевод с английского на русский?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

Использование фразового глагола «end up» влияет на перевод с английского на русский язык следующим образом: предложения с ним, как правило, переводятся не дословно, а с использованием конструкций типа «в итоге + глагол по смыслу», «в конечном счёте + глагол по смыслу», «оказаться где-либо». activateyourenglish.ru

Это связано с тем, что конструкции с глаголом «заканчивать» в русском языке не очень употребительны. activateyourenglish.ru При этом важно сделать акцент на итоговой ситуации, используя выражения «в результате», «в итоге», «в конце концов». dzen.ru

Также использование фразового глагола «end up» подчёркивает незапланированность конечного результата, который зачастую даже неожиданен. activateyourenglish.ru Этот элемент хорошо передаётся русским глаголом «оказаться». activateyourenglish.ru

Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Mon Jul 28 2025 17:04:21 GMT+0300 (Moscow Standard Time)