Ещё несколько книг, которые могут быть интересны переводчику в рамках теории перевода:
- Л. С. Бархударов «Язык и перевод: Вопросы общей и частной теории перевода». 2 В книге автор рассматривает процесс перевода с общелингвистической точки зрения на материале переводов художественной и общественно-политической литературы. 2
- В. Н. Комиссаров «Современное переводоведение». 23 Книга содержит материал, который помогает сформировать базовые представления о том, что является универсальным и культурно-специфическим в тексте. 2
- В. Н. Крупнов «Лексикографические аспекты перевода». 2 В основе пособия лежит широкий обзор как традиционной, так и новейшей англо-американской и советской лексикографии с точки зрения переводческих проблем. 2
- Я. И. Рецкер «Теория перевода и переводческая практика. Очерки лингвистической теории перевода». 3 4-е издание, стертое — М.: Р. Валент, 2010. 3
- Л. А. Шимановская «Основы теории и практики перевода в вопросах и ответах: для начинающих переводчиков». 3 Учебное пособие для начинающих переводчиков. 3
Выбор литературы зависит от личных предпочтений и интересов переводчика.