Специализация «перевод и переводоведение» отличается от других лингвистических профилей тем, что она ориентирована на практику перевода, в то время как другие профили фокусируются на науке о языке. uni-go.ru
Некоторые отличия:
- Основной фокус: лингвистика — на структуре языка, теории, языкознании, а «перевод и переводоведение» — на практике перевода и межкультурной коммуникации. uni-go.ru
- Подход: лингвистика — теоретико-научный, «перевод и переводоведение» — прикладной, практический. uni-go.ru
- Ключевые навыки: лингвистика — анализ, фонетика, грамматика, язык и мышление, «перевод и переводоведение» — устный и письменный перевод, терминология, стилистика. uni-go.ru
- Количество языков: лингвистика — часто изучаются несколько языков и базовая теория по другим, «перевод и переводоведение» — обычно 1–2 языка, но глубоко и с практикой. uni-go.ru
- Сфера применения: лингвистика — широкий спектр работы: совершенствование текста, обучение студентов и школьников, исследовательская деятельность, возможность работать в туризме, СМИ и так далее. disshelp.ru «Перевод и переводоведение» — более узкая специализация, работа сводится только к переводу текстов, созданием новых материалов специалисты не занимаются. disshelp.ru