Коммуникативная модель перевода отличается от семантической тем, что она ориентирована на разные аспекты перевода.
Семантическая модель предусматривает изучение смысловой стороны оригинального и переводного текстов, сопоставление элементов содержания, анализ структуры, выделение элементарных единиц или компонентов. 3 Семантический перевод заключается в возможно более полной передаче контекстуального значения элементов исходного текста в единицах переводящего языка. 12 Такой вид перевода применяют к текстам с высоким социально-культурным статусом, например к важным историческим документам, произведениям высокой культуры, уникальным образцам эпоса. 12
Коммуникативная модель предполагает, что процесс перевода — это акт двуязычной коммуникации. 3 При таком способе перевода главным оказывается не столько языковой состав исходного текста, сколько его содержательное и эмоционально-эстетическое значение. 2 Коммуникативный перевод не допускает ни сокращений, ни упрощений исходного материала. 2 Часто его называют литературным, художественным переводом. 2 Такой вид перевода оптимален для большей части художественной литературы, публицистики, части научно-теоретических и научно-популярных текстов и т. п.. 2
Таким образом, семантическая модель фокусируется на передаче смысла и структуры текста, а коммуникативная — на его содержательном и эстетическом значении.