Примеры ответов Нейро на вопросы из разных сфер
Главная / Культура и искусство / Является ли перевод произведения больше исходным текстом или это уже не оригинал на другом языке…
Вопрос из Яндекс Кью
22 ноября
Является ли перевод произведения больше исходным текстом или это уже не оригинал на другом языке, а текст переводчика, который становится новым автором?
Нейро
На основе 5 источников

Перевод произведения является производным текстом, то есть созданным на основании другого, оригинального произведения. 24

Однако чёткое разграничение между первичным и вторичным текстом в случае перевода затруднительно, так как зависит от целей и личности переводчика. 1 Он может как следовать замыслу автора, так и сознательно или неосознанно привносить в текст существенные изменения. 1

С юридической точки зрения перевод признаётся объектом авторского права, но не самостоятельным, а производным по отношению к первоисточнику. 35 Для его создания требуется согласие автора оригинального произведения или того, кому автор передал исключительное право. 2

При этом в некоторых случаях перевод может настолько утратить связь с оригиналом, что становится для носителей культуры самостоятельным, то есть первичным, текстом. 1

Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.
Thu Nov 21 2024 21:24:27 GMT+0300 (Moscow Standard Time)