В разных языках дождь имеет своё культурное значение, что отражается в словах и выражениях, связанных с этим природным явлением. 15
В странах Восточной Азии, например в Китае и Японии, существует термин «plum rain» (梅雨 или mei yu/tsuyu). 1 Он обозначает сезон постоянных лёгких осадков, который совпадает с созреванием слив. 1 Такой дождь не обязательно сильный, но постоянный, он символизирует обновление и рост. 1
Во французском языке есть выражения, связанные с дождём: «Il pleut des cordes» означает «идёт дождь веревок», а «il pleut à torrent» — «идёт дождь torrents». 1 Оба выражения подчёркивают интенсивность дождя. 1
В Словакии есть фраза «padajú traktory», которая переводится как «падают тракторы» — юмористический способ описать чрезвычайно сильный дождь. 1
В Южной Африке и многих африканских странах дождь часто считается благословением, что отражено в выражениях, например «the rain of life». 1
В арабском языке слово для дождя — «مطر» (matar). 4 Этот термин означает обилие, благословения и обещание жизни. 4
В чувашском языке слово «думар» чаще несёт положительную коннотацию, ассоциируется с плодородием и благополучием. 3 В английском языке, напротив, слово «rain» часто связано с негативными эмоциями и неудобствами, так как дождь в Англии является достаточно обычным и не всегда приятным явлением. 3