Культурные различия между формальным и неформальным стилем прощания во Франции заключаются в используемых выражениях и поведении при расставании. 14
Для формального стиля характерны, например:
- Bonne journée или Bonne soirée («Хорошего дня» или «Хорошего вечера»). 34 Формальность можно усилить, добавив после них вежливое обращение Monsieur, Madame или Mademoiselle. 4
- Adieu («Прощайте»). 4 Его используют, когда не планируют больше видеться с собеседником или когда не уверены, придётся ли увидеться снова. 5
Для неформального стиля свойственны, например:
- Salut! («Пока!»). 45 Это распространённая фраза среди тех, кто общается на «ты». 4
- Désolé, mais je dois filer! («Извините, но мне нужно бежать»). 13 Такой вариант ближе к неформальному, но его можно использовать, если нужно неожиданно покинуть компанию друзей или коллег. 3
Также во французской культуре принято прощаться без спешки: люди часто находят время, чтобы обменяться любезностями, справиться о самочувствии друг друга и выразить надежду на скорую встречу. 1