Некоторые различия между оригинальной манхвой и её переводами на другие языки:
- Специфика языка и стиля. www.forbes.ru Читателю может потребоваться время, чтобы привыкнуть к особенностям корейских комиксов, особенно в переводах. www.forbes.ru В оригинале используется живая, разговорная речь. dzen.ru www.forbes.ru
- Звуковые эффекты. myanimeshelf.com В оригинальных изданиях их расположение продумано автором, а в переводных версиях звуковые эффекты могут быть заменены на свои, не всегда эстетичные. myanimeshelf.com
- Формат издания. myanimeshelf.com Переиздания могут отличаться от оригинальных версий качеством изображения: цветовая схема обложек и цветных вставок может быть другой, страницы могут быть сильнее обрезаны. myanimeshelf.com
Таким образом, при сравнении оригинала и перевода можно увидеть, как одна и та же фраза передаётся по-корейски, и понять, как она может отличаться в разных версиях.