Культурная специфика устойчивых выражений английского языка заключается в том, что они отражают особенности национального образа жизни, традиционного быта и менталитета англичан. 2
Вот некоторые проявления этой специфики:
- Отражение национальной культуры единицами своего состава. 1 Некоторые слова в составе фразеологизмов принадлежат к числу безэквивалентных и отражают самобытность мировоззрения народа, его мудрость, исторические судьбы, обычаи. 4
- Отражение национальной культуры прототипами. 1 Генетически свободные словосочетания описывают определённые обычаи, традиции, особенности быта и культуры, исторические события и многое другое. 1
- Тесная связь с интересами и повседневными занятиями простых людей. 1 Многие фразеологизмы создавались народом и тесно связаны с поверьями и преданиями. 1
- Отсутствие точных аналогов в других языках. 3 Например, английская культура заинтересована в слове «собака», что видно по таким идиомам, как dog’s chance, dog’s breakfast, dog’s life, rain cats and dogs, let the sleeping dogs lie. 3 Эти выражения не имеют точных аналогов в русском языке, потому что в отличие от английской культуры, собаки не имеют такого значения в русской культуре. 3