Примеры ответов Нейро на вопросы из разных сфер
Главная / Культура и искусство / В чем разница между попрощаться навсегда и временно на японском языке?
Вопрос для Нейро
2 мая

В чем разница между попрощаться навсегда и временно на японском языке?

Нейро
На основе 5 источников

Возможно, имелось в виду слово さようなら (sayounara). 14 Оно означает «до свидания» и предполагает расставание на достаточно долгий срок или навсегда. 14

Для временного прощания в японском языке существуют другие выражения, например:

  • 行って来ます (itte kimasu) — дословно означает «ухожу, но вернусь». 13
  • じゃあね (jaa ne) и またね (mata ne) — разговорные фразы, которые можно перевести как «увидимся» или «пока». 3
  • また明日 (mata ashita) — выражение, которое означает «увидимся завтра». 3

Выбор фразы зависит от ситуации и собеседника. 4

0
Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Нейро
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Tue Jun 17 2025 10:03:28 GMT+0300 (Moscow Standard Time)