Вопросы к Поиску с Алисой
Возможно, имелись в виду региональные варианты выражения «не за что», которое в общеиспанском языке обозначается фразой «de nada». espanolonline.ru skyeng.ru
В Аргентине и Уругвае вместо типичного «de nada» часто используют «Faltaba más» — «Не за что» или «Было бы за что». espanolonline.ru Также распространено выражение «No hay por qué» — «Не за что». espanolonline.ru
В Колумбии в качестве ответа на благодарность часто применяют «A la orden» — «К вашим услугам», «Con gusto» — «С удовольствием» или «Mucho gusto» — тоже «С удовольствием». espanolonline.ru skyeng.ru
В Мексике для ответа на благодарность используют «Ándele, pues» — «Да не за что». espanolonline.ru Ещё там к «por favor» прибавляют уменьшительно-ласкательный суффикс, получая «por favorcito» — «Пожалуйста». espanolonline.ru
В Чили популярным «заменителем» «de nada» служит «Cómo no» — «Без проблем». espanolonline.ru
Таким образом, в разных испаноязычных странах существуют свои региональные варианты выражения благодарности, и они могут отличаться в зависимости от страны и её диалекта.