Разница между британской и американской интерпретацией слова wise заключается в его значении:
Кроме того, в американском варианте английского языка слово wise может использоваться в значении «в отношении, в плане, в смысле» (например, weather-wise — в плане погодных условий). 5
Таким образом, британская интерпретация фокусируется на личностных качествах и поведении мудрого человека, в то время как американская интерпретация может включать и значение осведомлённости и знания определённых аспектов.