Разница между англоязычным и франкоязычным выражением «bon appetit» заключается в их использовании и значении:
- В англоязычном варианте выражение используется для пожелания приятного аппетита и является заимствованным из французского языка. langformula.ru dzen.ru Пишется либо по-французски — «bon appétit», либо без надстрочного знака — «bon appetit». langformula.ru
- Во французском варианте использование фразы в контексте аппетита перед едой считается грубым этикетом. www.foodrepublic.com Слово «appétit» означает «аппетит», и желать его перед приёмом пищи считается невежливым. www.foodrepublic.com
Таким образом, в англоязычном варианте выражение выражает желание, чтобы все присутствующие наслаждались едой, в то время как во французском — не рекомендуется использовать его в таком контексте, так как это может быть оскорбительно для окружающих.