Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Культура и искусство / В чем отличие французского понятия souvenir от русского слова воспоминание?
Вопрос для Поиска с Алисой
26 января

В чем отличие французского понятия souvenir от русского слова воспоминание?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

Отличие французского понятия souvenir от русского слова «воспоминание» заключается в том, что souvenir переводится как «воспоминание, память», а также может обозначать памятную вещь, сувенир www.anekdot.ru kartaslov.ru dic.academic.ru .

В то время как воспоминание в русском языке — это общее понятие о памяти о каких-то событиях или фактах, souvenir используется для обозначения конкретного воспоминания, памяти о конкретной вещи или событии. www.anekdot.ru

Таким образом, souvenir может обозначать как само воспоминание, так и предмет, предназначенный напоминать о нём. kartaslov.ru dic.academic.ru Например, о посещении страны, города, национального парка, музея, храма, объекта культуры или какого-то другого места. kartaslov.ru dic.academic.ru

Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Tue Jul 15 2025 10:55:15 GMT+0300 (Moscow Standard Time)