Отличие британской и американской интерпретации термина wanderlust заключается в произношении:
При этом в обоих случаях wanderlust означает «страсть к путешествиям». 15
Таким образом, основное отличие заключается в произношении, но не в значении термина.
Также стоит отметить, что в немецком языке wanderlust дословно означает «любовь к хайкингу», в то время как в английский язык оно попало в более широком значении — «любовь к путешествиям вообще». 3