Сохранение рифмы и стихотворного размера. infourok.ru Например, в переводе «Сказки о рыбаке и рыбке» Роберта Чендлера сохраняется рифма и стихотворный размер оригинала. nsportal.ru infourok.ru
Передача реалий. eprints.tversu.ru В сказках Пушкина для отображения национального русского колорита используются многочисленные реалии. eprints.tversu.ru Для их передачи на иностранные языки переводчики используют разные приёмы, например родовидовую замену или описательный перевод. eprints.tversu.ru
Подражание языку оригинала, но не полное его отображение. nsportal.ru Например, в переводе «Сказки о рыбаке и рыбке» заметное подражание языку оригинала, но без полного его воспроизведения. nsportal.ru
Передача некоторых стилистических черт. nsportal.ru В оригинале используются просторечная и диалектная лексика, эмоционально окрашенные слова, историзмы и архаизмы, метафоры и олицетворения, инверсии, фразеологизмы. nsportal.ru Но не все из этих черт отображаются в переводе. nsportal.ru
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.