Некоторые особенности англоязычных текстов Smokie, требующие особого подхода при переводе:
- Свободная метрика. spr.fld.mrsu.ru В таких текстах варьируется количество ударных слогов. spr.fld.mrsu.ru Это обусловлено тем, что при исполнении есть возможность либо «растянуть» короткую строчку, либо «сжать» длинную, пропев её быстрее. spr.fld.mrsu.ru
- Неоднородность синтаксиса. spr.fld.mrsu.ru В текстах присутствуют черты как высокого, так и разговорного, «сниженного» стиля, причём возможно сосуществование того и другого в одном тексте. spr.fld.mrsu.ru
- Наличие параллельных конструкций и различных видов повтора. spr.fld.mrsu.ru Также для англоязычных песен характерна высокая встречаемость вопросительных предложений, что говорит о присутствии черт диалогизма. spr.fld.mrsu.ru
При переводе таких текстов важно не только точно передать исходный смысл, но и сохранить поэтическую организацию, прагматику и эстетическую составляющую текста. na-journal.ru