Вопросы к Поиску с Алисой
Возможно, имелся в виду вопрос, почему в СССР иностранные фильмы чаще озвучивали с помощью дубляжа, а не использовали субтитры. vital.lib.tsu.ru www.timeout.ru
Несколько причин:
Кроме того, во времена Холодной войны дубляж становился инструментом пропаганды: некоторые зарубежные фильмы не допускались в прокат, другие существенно урезали, а в некоторых лентах на дублированных дорожках появлялся голос рассказчика, который «идеологически правильно» разъяснял суть событий, изменяя фактический смысл фильма. www.timeout.ru