Вопросы к Поиску с Алисой
Возможно, сходство фразеологизмов про лапшу на ушах в разных культурах связано с заимствованием слов с похожим значением из других языков. vk.com
Например, есть версия, что фразеологизм «вешать лапшу на уши» возник из-за созвучия глагола «облапошить» и слова «лапша». dzen.ru Глагол образован от слова «облапоха» — старинного слова для обозначения обманщика. dzen.ru
Также есть информация о существовании аналогичных фраз в других языках. vk.com Так, итальянское «макароне» означает «врать», а тюрское слово «лапшы» (лапша) имеет значение «болтать вздор, говорить непристойности». vk.com
Однозначного мнения о происхождении фразеологизма «вешать лапшу на уши» у лингвистов нет. www.bolshoyvopros.ru www.techinsider.ru