Примеры ответов Нейро на вопросы из разных сфер
Главная / Культура и искусство / Почему в некоторых фильмах есть закадровый иностранный голос, а в некоторых - нет?
Вопрос из Яндекс Кью
22 ноября
Почему в некоторых фильмах есть закадровый иностранный голос, а в некоторых - нет?
Нейро
На основе 5 источников

В некоторых фильмах есть закадровый иностранный голос, а в некоторых — нет, из-за разных технологий киноперевода. 1

Закадровый перевод (voice over) технологически проще и дешевле дубляжа. 1 Для него не нужно запрашивать у производителей отдельные звуковые дорожки и собирать большую группу актёров: максимум четыре человека озвучивают весь фильм. 1 Поэтому закадровый перевод часто используют в пиратских версиях фильмов, а также в ограниченном официальном прокате, когда аудитория любит слышать оригинальные голоса. 1

Дубляж предполагает, что оригинальные голоса полностью заменяют на голоса актёров озвучания. 1 Для него нужна версия фильма, в которой звуковая дорожка разделена на потоки и голос актёров идёт отдельно, чтобы можно было заменить его другим голосом. 5

Таким образом, выбор между закадровым переводом и дубляжем зависит от конкретных условий и требований к прокату фильма.

Ответ сформирован YandexGPT на основе текстов выбранных сайтов. В нём могут быть неточности.
Примеры полезных ответов Нейро на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Нейро.
Thu Nov 21 2024 21:24:27 GMT+0300 (Moscow Standard Time)