Несколько причин, по которым происходит искажение французских имён при переводе на английский язык:
- Отсутствие диакритических знаков в алфавите того или иного языка. 1 Например, турецкое имя Atatürk в английских, французских и испанских текстах превращается в Ataturk. 1
- Использование заглавных букв. 1 По-английски названия языков, стран и их жителей пишутся с заглавной буквы, а французы пишут названия стран и их жителей с заглавной буквы, а названия языков — со строчной. 1
- Традиция ставить фамилию в начало. 1 У французов есть привычка так делать в официальных документах (например, в школьных аттестатах и приложениях к дипломам). 1 Чтобы избежать путаницы, при переводе на английский рекомендуется сохранять более привычный порядок слов. 1
Также при переводе имён с французского языка на английский ударение может смещаться на последний слог, в то время как в английском языке ударение не так фиксировано. 5