Нельзя однозначно ответить на вопрос, почему персидские песни редко переводятся на английский язык. Возможно, на процесс перевода влияют разные факторы, среди которых:
- Особенности языков. 1 В каждом из них есть обороты речи, негласные правила, которые стали традиционными, и слова, имеющие в определённом контексте значения, которых нет в обычных словарях. 1
- Контекст песни. 15 В музыкальной композиции важны не только слова, но и музыка, умение петь, подача и клип. 5 Всё это можно оценить и без знания языка. 5
- Стремление музыкантов. 1 Чтобы сделать песни более эмоциональными, музыканты могут использовать непереводимые окрики, стоны и другие языковые симуляции. 1
Для перевода можно использовать онлайн-сервисы, например «Яндекс Переводчик». 3