Вопросы к Поиску с Алисой
Николая Заболоцкого называли русским переводчиком грузинской поэзии, потому что он много работал с произведениями грузинских классиков и современников, пользуясь не только подстрочником, но и собственным знанием и ощущением грузинского языка. xn--80aagmwjvmfo.xn--p1ai korsovet.ge
Заболоцкий перевёл стихи Г. Орбелиани, И. Чавчавадзе, Д. Гурамишвили, С. Чиковани и других грузинских поэтов. xn--80aagmwjvmfo.xn--p1ai
Одной из значимых работ Заболоцкого считается перевод поэмы Шота Руставели «Витязь в тигровой шкуре». xn--80aagmwjvmfo.xn--p1ai rewizor.ru Версия Заболоцкого признана одной из наиболее удачных, так как в ней совмещаются точное следование оригинальному тексту и самостоятельность переложения. rewizor.ru
За перевод «Витязя в тигровой шкуре» на русский Заболоцкий был награждён в Грузии премией. xn--80aagmwjvmfo.xn--p1ai sputnik-georgia.ru