Некоторые сериалы могут иметь разные названия в разных странах из-за культурных особенностей и традиций. 14
Например, в странах Азии, таких как Южная Корея, Китай, Япония и Таиланд, сериалы называют дорамами. 1 Это японский вариант слова «драма». 1 У российской аудитории термин «дорама» закрепился именно за южнокорейскими проектами. 1
Также при переводе названий сериалов могут учитываться маркетинговые цели. 4 Например, название могут изменить, чтобы привлечь зрителей к просмотру конкретного сериала. 4
Ещё одна возможная причина — использование в названии культурно-детерминированных реалий, устойчивых выражений или профессионального жаргона. 3 В таком случае название адаптируют под принимающую культуру, чтобы создать у потенциального зрителя адекватные содержанию сериала ассоциации. 3