Некоторые причины, по которым русские имена трансформируются при переводе на английский язык:
Использование разных буквенных систем. infourok.ru В основе русского и английского языков лежат различные буквенные системы — славянский и латинский алфавиты. infourok.ru Поэтому для передачи русских имён на английском языке используется приём транслитерации, то есть написание путём передачи букв одного алфавита буквами другого алфавита. infourok.ru
Заимствование имён. ulc.by Многие русские имена были заимствованы из романских и германских языков. lim-english.com Поэтому им могут соответствовать английские аналоги, которые похожи по смыслу и иногда могут восприниматься даже как идентичные. ulc.by Например, Елена на английский лад звучит как Helen, а Андрей — Andrew. lim-english.com
Отсутствие специальных норм для перевода имён. ulc.by Подход к переводу имени на английский язык зависит от контекста общения и смысла имени. ulc.by
Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.