Некоторые оскорбительные слова могут переходить из одного языка в другой без перевода из-за универсального образца ненормативной лексики. 3
Согласно исследованиям, в ругательствах на разных языках есть общие черты: например, в них с меньшей вероятностью встречаются определённые звуки (аппроксиманты). 23 Такие звуки могут показаться слушателям менее оскорбительными. 3
Кроме того, существует межъязыковой феномен «уничижения», когда определённое слово или фраза со временем становятся менее вежливыми. 1
Также на перевод слов могут влиять культурные различия, уникальные грамматические структуры, лексика и синтаксис языков, региональные диалекты и сленг. 5