Вопросы к Поиску с Алисой

Примеры ответов Поиска с Алисой
Главная / Культура и искусство / Почему некоторые латинские афоризмы пришли в русский язык в усеченном виде?
Вопрос для Поиска с Алисой
11 мая

Почему некоторые латинские афоризмы пришли в русский язык в усеченном виде?

Алиса
На основе источников, возможны неточности

Некоторые латинские афоризмы могли прийти в русский язык в усечённом виде из-за стремления авторов к определённым художественным и идейно-философским задачам. cyberleninka.ru

Например, в текстах Ф. М. Достоевского усечённые или изменённые афоризмы вложены в уста героев, чтобы через обращение к общеизвестным константам культуры обосновать свои убеждения. cyberleninka.ru Часто такие изменения носят пародийный характер и оборачиваются переиначиванием смыслов и отрицанием духовных ценностей. cyberleninka.ru

Также есть случаи, когда полная форма афоризма не использовалась для более точного, конкретного придания смысла. vkr.pspu.ru

Например, фраза из «Римского права» Oportet facere quidquid («Делать всё, что необходимо») взята в усечённом виде, полная форма — «Quidquid te mihi ex quacumque causa dare facere oportet…» («Всё, что ты мне должен по какому бы то ни было основанию…»). vkr.pspu.ru

Примеры полезных ответов Поиска с Алисой на вопросы из разных сфер. Вопросы сгенерированы нейросетью YandexGPT для актуальных тем, которые определяются на базе обобщённых запросов к Поиску с Алисой.
Задать новый вопрос
Задайте вопрос...
…и сразу получите ответ в Поиске с Алисой
Войдите, чтобы поставить лайк
С Яндекс ID это займёт пару секунд
Войти
Fri Aug 15 2025 16:41:06 GMT+0300 (Moscow Standard Time)